Traduzione integrale con testo greco a fronte, curato da Daniele Ventre secondo le più recenti e accreditate edizioni critiche.
Introduzione del curatore sulle origini del poema, la sua forma, la storia della sua traduzione.
Ampio apparato di note filologiche, linguistiche, antropologiche, storiche.
Glossario mitologico ed etimologico con indice dei nomi.
Bibliografia.
Con Ventre l'Odissea torna come era in principio: purissima poesia.
Andrea Marcolongo La stupenda versione di Ventre rinnova
nei nostri cuori l'incanto dei ritmi antichi,
riportandoci sulle rotte del mito.
Nicola Gardini È molto raro che il rigore filologico si accompagni alla sensibilità di un vero scrittore. È questo il caso di Daniele Ventre, e il suo lavoro resterà una pietra miliare nella conoscenza di Omero.
Emanuele Trevi Una traduzione capace di restituire al lettore
contemporaneo l'ascolto dell'opera originale, ricorrendo al ritmo stesso della tradizione epica.
dalle motivazioni del Premio nazionale per la traduzione Collana: FUORI COLLANA
Numero di pagine: 1312
ISBN: 9788833319322
Prezzo: € 49